About a friend...
安德魯的父母是上海人,移民去了美國。他是長大之後,才學中文的。所以,明明外表看起來是東方人,說漢語卻有明顯的外國腔調 ── 初次見面,很容易會把他當成日本人。 偏偏大陸有些地方不太歡迎日本人,客棧的老闆就對他有所顧慮 (不過這件事,我沒告訴他) ,我們因為投宿在同一家客棧而認識。 在日隆鎮遇到安德魯的時候,一開始以為他是大陸人,直到他開口講話才發現他是外國人。除了東方臉孔之外,他是徹徹底底的美國人。 不過,又有些不像美國人。例如在我們相處的最後時光,他留了 e-mail 和電話給我們,之後真的寄了照片給我們,還叫我們以後去美國一定要去找他。 美國那麼大,我們也不知道這輩子有沒有機會去,可是他卻說得那麼 誠懇 。不知道為什麼,這一點讓我覺得他很像中國人。更真確的說,應該是他讓我覺得,雖然在繁華的美國長大,卻沒有都市人那種冷漠。 那天晚上,同行的夥伴要寫一封重要的信,可是那裏的電腦沒有注音輸入法 ── 雖然是中文的作業系統,沒有注音輸入法,我們就連一個屁也打不出來。 我問安德魯,會不會漢語拼音?安德魯說他會,而且他還會用當前流行的 QQ 輸入法,打中文流利得很。(其實是個中文相當好的傢伙啊!) 於是,朋友口述,請安德魯打字,最後順利寄出了信。至於我,挺有趣的,也幫了一點忙。有些字因為發音很接近,安德魯不太聽得懂,這時候就必須要造一些語彙,例如 「數字 三 ,而不是爬山的 山 」,我就在一旁幫忙造句,讓安德魯能打出正確的字。 兩個台灣人,請一個美國人寫中文信件 ──這種事也只有在中國會發生吧。 隔天,安德魯就做了一件道地美國人會做的事 ──在海拔三千多公尺的地方、接近冬天的時候,穿著 短褲 hiking !(不知道為什麼,我在台灣看到的外國人幾乎都是穿短褲在山上跑……)而且,他用兩隻腳走的速度,大概比我們騎馬要快上一倍! 我們在海子溝等落日的時候,恰好他完成探勘,我們便一起下山,沿途聊天。一起吃晚飯的時候,他還開了一瓶紅酒請我們。 我問他,紅酒是哪裡買的?他說,是去日本出差時,飯店送的。因為公司出差經常住,累積點數夠多之類的。 「不會吧?這瓶紅酒是你從日本帶到這兒來的?不是很重嗎?(而且很麻煩)」我問他。 「因為我覺得丟掉的話,太浪費了。」他說。 是